A physical space that is also a son of the internet. Editorial calm on the surface; meme-literate, lo-fi and communal underneath. Warm, Italian, contemporary. The reference for designers and the architecture studio — tone, not final art.Uno spazio fisico che è anche figlio di internet. Calma editoriale in superficie; meme-literate, lo-fi e comunitario sotto. Caldo, italiano, contemporaneo. Il riferimento per designer e studio di architettura — tono, non arte definitiva.
Early concept renders — the window, the cup, the product. The starting point for the identity.Primi render di concept — la finestra, il bicchiere, il prodotto. Il punto di partenza dell'identità.



The cup as accessory; the broth window as a working precedent (Brodo, NYC); packaging that travels; the lo-fi juice-bar reality.Il bicchiere come accessorio; la finestra del brodo come precedente concreto (Brodo, NYC); packaging che viaggia; la realtà lo-fi del juice-bar.





The molded-pulp cup tray — humble, tactile, instantly legible. Vectorised or sketched, it's a strong candidate for the SORSO mark: a shape that already means carry, share, to-go.Il vassoio porta-bicchieri in cellulosa stampata — umile, tattile, leggibile all'istante. Vettorializzato o disegnato, è un forte candidato per il marchio SORSO: una forma che già significa portare, condividere, da asporto.

Honest, Italian, tactile — teak, linen, stone; mid-century restraint. The Florentine thread, the Jolene calm. The space itself is still to be defined.Onesti, italiani, tattili — teak, lino, pietra; misura mid-century. Il filo fiorentino, la calma di Jolene. Lo spazio in sé è ancora da definire.






Soup is, improbably, a genre online. Deadpan, absurd, communal. The brand is in on the joke — subtly. A wink, never a costume.La zuppa è, improbabilmente, un genere online. Deadpan, assurda, comunitaria. Il brand è dentro lo scherzo — con misura. Una strizzata d'occhio, mai un costume.







The brand makes objects and one-liners — postable, low-fi, a little absurd. Room to grow: reusable cups, collaborations with artists and brands alike, and forays into books and editorials. The cup and the tee do the advertising. Early drafts, not final art.Il brand crea oggetti e battute — postabili, lo-fi, un po' assurde. Spazio per crescere: bicchieri riutilizzabili, collaborazioni con artisti e brand, incursioni in libri ed editoriali. Il bicchiere e la t-shirt fanno la pubblicità. Bozze iniziali, non arte definitiva.



Reference images are mood only — sourced from the founder's research folder for internal direction, to be replaced by original art and photography. Not for publication.Le immagini di riferimento sono solo mood — prese dalla cartella di ricerca del fondatore per direzione interna, da sostituire con arte e fotografia originali. Non per la pubblicazione.